MIK āķu pozicionēšana
“
Specifikācijas:
- Stiprinājuma āķi: MIK āķi
- Saderīgs diametru diapazons: 14–16 mm un 10–12 mm
- Vecuma ierobežojums: Tikai pieaugušajiem
Produkta lietošanas instrukcijas:
MIK āķu uzstādīšana:
Lai uzstādītu MIK āķus, veiciet tālāk norādītās darbības.
- Novietojiet āķus vēlamajā vietā uz velosipēda
rāmis. - Pārliecinieties, vai rāmja diametrs atbilst saderīgajam diapazonam
āķu (14–16 mm vai 10–12 mm). - Droši piestipriniet āķus pie rāmja, izmantojot atbilstošos
nodrošinātas montāžas aparatūras.
Somas piestiprināšana:
Piestiprinot maisu pie MIK āķiem, pārliecinieties, ka:
- Novietojiet somas stiprinājuma mehānismu ar āķiem uz
rāmis. - Uzbīdiet maisu uz āķiem, līdz tas droši nofiksējas
vieta. - Pirms tam vēlreiz pārbaudiet, vai soma ir stingri piestiprināta
izjādes.
Somas noņemšana:
Lai noņemtu maisu no MIK āķiem:
- Atbrīvojiet visus somas stiprinājuma mehānismus, ja tādi ir.
- Viegli paceliet maisu no āķiem, pabīdot to uz augšu.
- Uzglabājiet vai pārnēsājiet somu pēc nepieciešamības.
Ieliktņu noņemšana:
Ja jūsu somā ir ieliktņi, kas jāizņem:
- Atveriet maisiņu un atrodiet iekšpusē esošos ieliktņus.
- Uzmanīgi izņemiet ieliktņus no maisiņa.
- Uzglabājiet vai nomainiet ieliktņus pēc nepieciešamības.
Bieži uzdotie jautājumi (FAQ):
J: Vai bērni var paši uzmontēt MIK āķus?
A: Nē, saskaņā ar drošības noteikumiem drīkst uzstādīt tikai pieaugušie
MIK āķi piestiprinās pie velosipēda rāmja.
J: Ko darīt, ja mana rāmja diametrs neatbilst
norādītais diapazons?
A: Ja jūsu rāmja diametrs neatbilst saderīgajām
14–16 mm vai 10–12 mm diapazonā nemēģiniet uzstādīt MIK āķus
jo tas var apdraudēt drošību un funkcionalitāti.
“`
(+) iekļautās preces
Kā uzstādīt MIK āķus
Vairāk informācijas vietnē Mikclickgo.com. Visas tiesības aizsargātas.
2x 2x
14–16 10–12 mm
1
2
+
+
Diametrs Diametrs 14–16 mm 10–12 mm
noteikumi un nosacījumi
EN – Drīkst uzstādīt tikai pieaugušie
1. Lūdzu, regulāri pārbaudiet, vai MIK produkti ir pareizi un droši uzstādīti uz jūsu velosipēda. 2. Garantija vairs nebūs spēkā, ja produkta īpašnieks būs veicis izmaiņas un/vai ja produkts nav salikts un/vai lietots saskaņā ar pievienotajām instrukcijām. 3. Laika apstākļi var ietekmēt produktu. 4. Lietojot MIK produktus, kas ir saderīgi arī ar/vai kurus var uzstādīt uz trešo pušu produktiem, lūdzu, pārliecinieties, ka tiek ievērotas ražotāja piegādāto produktu montāžas un/vai lietošanas instrukcijas. Šajā gadījumā MIK neuzņemas atbildību par trešo pušu piegādāto produktu montāžu un/vai lietošanu.
NL – pirmdtage uitsluitend durvis volwassenen
1. De gebruiker dient regelmatig de bevestigingen van het MIK product aan de fiets te controleren. 2. Iedere vorm van garantie komt te vervallen zodra men wijzigingen aanbrengt aan het product, of het product niet conform de bijgeleverde aanwijzingen is gemonteerd en/of gebruikt. 3. Weersinvloeden kunnen invloed hebben op het product. 4. De gebruiker dient bij het gebruik van MIK producten, die tevens geschikt kunnen zijn voor montage op producten van derden, de aanwijzingen inzake montage en/of gebruik van de leverancier ten aanzien van betreffende producten te volgen. In die gevallen ir MIK op geen enkele wijze aansprakelijk voor de montage en/ of het gebruik van de producten geleverd door derden.
DE – Nur durch Erwachsene zu montieren
1. Der Benutzer muss regelmäßig die Befestigungen des MIK-Produktes auf dem Fahrrad überprüfen. 2. Jede Form der Garantie verfällt, sobald der Benutzer Änderungen an dem Produkt vornimmt oder das Produkt nicht in Übereinstimmung mit den gelieferten Anweisungen zusammengebaut und / oder verwendet wurde. 3. Witterungseinflüsse können das Produkt beeinflussen. 4. Bei Verwendung von MIK-Produkten, die auch für die Montage auf Produkten von Drittanbietern geeignet sein können, muss der Benutzer die Anweisungen bezüglich der Montage und / oder Verwendung des Lieferanten in Bezug auf die betroffenen Produkte befolgen. In solchen Fällen haftet MIK in keiner Weise für die Montage und / oder Verwendung der von Dritten gelieferten Produkte.
FR — pirmdientagtikai pieaugušajiem
1. Veuillez vous rassurer et contrôler régulièrement que les produits MIK sont installé correctement sur votre vélo 2. Toute forme de garantie expirera dès que l'utilisateur apportera personnellement des modifiifications au produit, sé n' leuduitou ét ét étéuduitou conformément aux instrukcijas fournies. 3. Les influences météorologiques peuvent influencer le produit. 4. Lors de l'utilisation de produits MIK, qui sont compatible avec des produits d' autres fournisseurs, l'utilisateur doit suivre les instrukcijas d'assemblage et / ou l'utilisation du fournisseur consultant ce produit. Dans ce cas, MIK n'est, en aucun cas, atbildīgs du montage et / ou de l'utilisation des produits livrés par des autres fournisseurs.
Somām, ieskaitot apakšējo sliedi: pozicionēšana
tulkojumi
Iekļautas preces NL Meegeleverde onderdelen DE Mitgelieferte Teile FR Pieces fournies
Pozicionēšanas MIK āķi NL MIK haken plaatsen DE MIK Haken anbringen FR Positionner les crochets MIK
Pozicionēšanas maisi ar apakšējo sliedi NL Tassen met bodemrail plaatsen DE Positionierung von Taschen mit Unterschiene FR Positionnement des sacs avec le rail inférieur
Somas uzstādīšana / piestiprināšana / noņemšana NL De tas monteren / Bevestigen / Afnemen DE Befestigung der Tasche / Anbringen / Abnehmen FR Montage du sac / Fiksācija / Dēmonstage
Ieliktņu noņemšana NL Inzetstukken verwijderen DE Einsätze entfernen FR Retirer les inserts
Somas uzstādīšana
Piestiprināšana
Noņemšana
Ieliktņu izņemšana
Diametrs 14–16 mm
Diametrs 10–12 mm
Dokumenti / Resursi
![]() |
MIK pozicionēšanas MIK āķi [pdfLietotāja rokasgrāmata MIK āķu, MIK āķu, āķu pozicionēšana |
