Objektīvs logotipsAbonēšanas programmatūras (lokālās versijas) noteikumi
Versija: 3. gada 2023. maijs

SVARĪGA PIEZĪME: Lūdzu, neinstalējiet un neizmantojiet Objective licencēto programmatūru, kamēr klients nav izlasījis un piekritis šiem abonēšanas programmatūras (On-Prem) noteikumiem (“vienošanās”). Šis ir līgums starp Klientu un Objektu (kā šādi noteikumi ir definēti 16.1. punktā). Aizpildot Pasūtījuma veidlapu vai noklikšķinot blakus “Es piekrītu noteikumiem un nosacījumiem” (vai līdzvērtīgiem vārdiem) uzstādīšanas procesā, Klients piekrīt šī Līguma un Pasūtījuma veidlapas noteikumiem. Ja Klients un Mērķis parakstīja atsevišķu licences līgumu par Licencēto programmatūru, parakstītā līguma noteikumi aizstāj šī Līguma noteikumus. JA KĀDU IEMESLU DĒĻ KLIENTS NAV VĒLĀS ŠĪ LĪGUMA SAISTĪBAS, LŪDZU, NEPARAKSTĪTIET PASŪTĪJUMA VEIDLAPU VAI NEKLIKŠĶINIET UZ “ES PIEKRĪTU”.
Šajā Līgumā lietotajiem terminiem ar lielajiem burtiem ir nozīme, kas tiem dota tālāk 16.1. punktā.
PALDIES PAR MĒRĶA IZVĒLĒŠANU
Mērķis un Klients vienojas par sekojošo:

ŠĀ LĪGUMA DARBĪBAS JOMA

1.1. Šajā Līgumā ir izklāstīti noteikumi un nosacījumi, kas regulē Klienta Licencētās programmatūras abonēšanu, kas norādīta Pasūtījuma veidlapā.
1.2. Jebkuri profesionāli pakalpojumi, ko Objective sniedz saistībā ar Licencēto programmatūru (piemēram, instalēšanas un ieviešanas pakalpojumi), tiks norādīti darba paziņojumā, kas ir daļa no Pasūtījuma veidlapas vai ko Puses veic citādi (katra "SOW" ”). Uz katru SOW attiecas šis Līgums vai cits līgums, kas regulē SOW, ko izpilda Klients un Mērķis.

LICENCES PIEŠĶIRŠANA

2.1. Saskaņā ar šī Līguma noteikumiem un ņemot vērā Maksas, Mērķis piešķir Klientam neekskluzīvu, nenododamu un personisku licenci (bez tiesībām uz apakšlicenci), lai lejupielādētu, instalētu, izmantotu un palaistu Licencēto programmatūru
Abonēšanas periods (nepārtraukts), tikai Klienta iekšējiem uzņēmējdarbības mērķiem un nepārsniedz maksimālo Licences apjomu.
2.2. Klients ir tiesīgs izgatavot šādas kopijas:
(a) viena (1) Licencētās programmatūras kopija, kas ir tikai daļa no Klienta dublēšanas un arhivēšanas mērķiem, lai Abonēšanas perioda laikā izmantotu klienta paša pasīvās avārijas atkopšanas vai darbības nepārtrauktības procesos; un
(b) tik daudz Dokumentācijas kopiju, cik ir pamatoti nepieciešams licencētās programmatūras autorizētai lietošanai saskaņā ar šī Līguma noteikumiem.
2.3. Licencētā programmatūra ir licencēta, nevis pārdota, un visas tiesības, kas šajā Līgumā un/vai Pasūtījuma veidlapā nav skaidri piešķirtas Klientam, patur Objective.
2.4. Klients piekrīt, ka visa Abonēšanas perioda laikā tas:
(a) pārsniegt Licences apjomu, iepriekš nemaksājot Maksas par šādu pārmērīgu izmantošanu;
(b) pārveidot, uzlabot, uzlabot, pielāgot, mainīt, tulkot, publicēt vai izveidot atvasinātus darbus no Licencētās programmatūras un/vai dokumentācijas;
(c) kopēt Licencēto programmatūru jebkurā formā vai no jebkura datu nesēja vai lejupielādēt, pārsniedzot šajā Līgumā atļauto kopiju skaitu un veidu;
(d) apvienot vai citādi apvienot Licencēto programmatūru un/vai dokumentāciju citā programmatūrā un/vai dokumentos vai ar tām vai atļaut Licencēto programmatūru un/vai dokumentāciju apvienot ar citām programmām, lai izveidotu apvienotu darbu;
(e) nodot, izpildīt, piegādāt, demonstrēt, izplatīt, licencēt, izsniegt apakšlicenci, pārdot, iznomāt, izīrēt vai aizdot Licencēto programmatūru un/vai Dokumentāciju (vai jebkuru tās daļu) jebkurai trešajai personai (neatkarīgi no tā, vai tā ir saistīta ar Klientu vai nē), vai citādi deleģēt vai nodot apakšuzņēmuma līgumus par jebkuru vai visām Klienta tiesībām vai pienākumiem, kas izriet no šī Līguma, vai nodot, piešķirt vai pārmainīt Licencēto programmatūru un/vai Dokumentāciju, vai nodrošināt piekļuvi Licencētajai programmatūrai (vai jebkurai tās daļai) vai tās lietošanu jebkurai trešajai personai, vai citādi jebkādā veidā apgrūtināt Licencēto programmatūru un/vai Dokumentāciju;
(f) veikt reverso inženieriju, reverso kompilāciju, dekompilāciju, izjaukšanu vai citādi mēģināt iegūt Licencētās programmatūras pirmkodu (izņemot piemērojamo autortiesību tiesību aktu atļautajā apmērā);
(g) atvērt, salauzt, uzlauzt, skenēt, lasīt vai citādi pārkāpt jebkuru aizsargāto file kas attiecas uz licencētās programmatūras instalēšanas darbību. Lai izvairītos no šaubām, piekļuve aizsargāta files pati Licencētā programmatūra kā daļa no tās normālas darbības nav aizliegta;
(h) izmantot Licencēto programmatūru konkurences analīzei vai konkurētspējīgu produktu izveidei;
(i) publicēt Licencētajā Programmatūrā vai Licencētās Programmatūras komponentā vai modulī veikto veiktspējas vai etalonpārbaužu rezultātus;
(j) noņemt vai mainīt vai aizklāt jebkādas patentētas etiķetes vai paziņojumus no Licencētās programmatūras un/vai dokumentācijas;
(k) izmantot licencēto programmatūru un/vai dokumentāciju, lai veicinātu jebkura kodolobjekta plānošanu, būvniecību, apkopi, ekspluatāciju vai izmantošanu vai gaisa kuģa vai zemes atbalsta aprīkojuma lidojumam, navigācijai vai saziņai, vai jebkuram citam mērķim ārpus šī Līguma darbības jomu bez Objective iepriekšējas rakstiskas piekrišanas;
(l) izmantot Licencēto programmatūru un/vai dokumentāciju, pārkāpjot jebkuru piemērojamo likumu vai noteikumu; vai
(m) mudināt, palīdzēt vai jebkādā veidā piedalīties ar jebkuru trešo personu, lai veiktu kādu no iepriekš minētajām darbībām.
2.5. Klients piekrīt, ka visa Abonēšanas perioda laikā tas:
(a) ir atbildīgs par visu informāciju un ierakstiem, kas ievadīti Licencētajā programmatūrā;
(b) vienmēr ievērot Licences apjomu un šī Līguma noteikumus un izvairīties no jebkādiem Objective intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumiem;
(c) ir atbildīgs par visām vidēm, kurās ir instalēta Licencētā programmatūra, un uztur precīzus ierakstus par to, kā Klients izmanto Licencēto programmatūru;
(d) piešķirt un uzraudzīt Licencētās programmatūras lietotājus;
(e) aizsargāt paroles jebkurai licencētās programmatūras izmantošanai.
2.6. Abonēšanas perioda beigās Klientam ir jāpārtrauc jebkāda Licencētās programmatūras un Dokumentācijas izmantošana un nekavējoties jāizdzēš visas Licencētās programmatūras kopijas no Klienta sistēmām un iekārtām (tostarp visas ražošanas un neražošanas gadījumus). Klientam ir arī jāizdzēš visas Dokumentācijas digitālās un drukātās kopijas. Klientam nekavējoties pēc pieprasījuma ir rakstiski jāapliecina Objective, ka iepriekš minētās dzēšanas darbības ir pabeigtas. Ciktāl Klientam saskaņā ar likumu ir pienākums saglabāt Licencētās programmatūras vai dokumentācijas kopiju kādu laiku pēc Abonēšanas perioda beigām, Klientam ir rakstiski jāpaziņo Objective par šādu periodu un juridisko prasību pamatu, kā arī nekavējoties jāveic dzēšana. pēc šī perioda beigām.

ABONĒŠANAS PERIODS / AUTOMĀTISKI PAPLAŠINĀJUMI, JA NAV PĀRTRAUKTS

3.1. Abonēšanas periods sākas Sākuma datumā un turpinās visu Termiņu (ti, Sākotnējais termiņš plus jebkurš(-i) pagarinātais(-ie) termiņš(-i)), ievērojot agrāku izbeigšanu saskaņā ar šo Līgumu.
3.2. Sākotnējais termiņš automātiski pagarinās uz vienu (1) gadu (ti, pagarinātais(-ie) termiņš(-i), ja vien Klients vai Mērķis neatceļ automātisku pagarinājumu attiecīgi 3.3. un 3.4. punktā noteiktajos termiņos.
3.3. Klients var novērst pagarinātā termiņa stāšanos spēkā šādi:
(a) Ja Klients ir abonējis, pabeidzot tiešsaistes darījumu, atceļot pagarinājumu, izmantojot Klienta tiešsaistes kontu, jebkurā laikā pirms pašreizējā Abonēšanas perioda beigām; vai
(b) Ja Klients ir abonējis, parakstot Pasūtījuma veidlapu, iesniedzot rakstisku paziņojumu Mērķim par atcelšanu, kas jāsaņem Mērķim vismaz deviņdesmit (90) dienas pirms toreizējā Abonēšanas perioda beigām (ti, Sākotnējais termiņš vai pagarinātais termiņš, atkarībā no gadījuma).
3.4. Mērķis var novērst Pagarināta termiņa stāšanos spēkā, vismaz sešus (6) mēnešus iepriekš brīdinot Klientu par vēlēšanām atcelt atcelšanu, lai to piegādātu Klientam šādi:
(a) Ja Klients ir parakstījies, veicot tiešsaistes darījumu, sniedzot paziņojumu, izmantojot Klienta tiešsaistes kontu; vai
(b) Ja Klients ir parakstījies, parakstot Pasūtījuma veidlapu, rakstiski paziņojot Klienta pārstāvim par vēlēšanos anulēt.
3.5. Ja kāda no Pusēm neizvēlas pārtraukt Pagarināto termiņu iepriekš noteiktajos termiņos, Pagarinātais termiņš automātiski stājas spēkā saskaņā ar 3.2. punktu, un Klientam ir jāsamaksā Objektīvam ikgadējās avansa maksas par Pagarināto Termiņu saskaņā ar šis Līgums (tostarp ikgadējais palielinājums, kā aprakstīts 6.13. punktā) un Pasūtījuma veidlapa, un Mērķim ir jānodrošina licencētā programmatūra un atbalsta pakalpojums šajā periodā.
3.6. Pagarinātā termiņa apturēšana nozīmē, ka Klients turpinās izmantot Licencēto programmatūru atlikušajā tajā brīdī esošā Abonēšanas perioda laikā, taču pēc tam visas lietošanas tiesības tiks pārtrauktas.

LICENCES APJOMS

4.1 Licencētās programmatūras abonements ir balstīts uz Licences apjomu Sākuma datumā. Ja jebkurā brīdī Abonēšanas periodā Klients neizmanto Licencēto programmatūru līdz Pasūtījuma veidlapā norādītajam Licences apjomam, tas neuzliek Objective pienākumu samazināt savas maksas vai nodrošināt kredītus vai atmaksas.
4.2. Ja Licences apjoms ir balstīts uz vairākiem “Lietotājiem”, Klients ir atbildīgs par to, lai uz visām personām, kuras izmanto Licencēto programmatūru, būtu piemērota lietotāja licence. Licencētā programmatūra netiek piedāvāta/licencēta vienlaicīgam lietotājam, ja vien Pasūtījuma veidlapā nav norādīts citādi.
4.3. Jebkurā Abonēšanas perioda laikā Klients var pieprasīt Objective nekavējoties palielināt Klienta licenču apjomu, piešķirot papildu licences vai nu:
(a) izmantojot Klienta tiešsaistes kontu, ja šāda funkcionalitāte ir pieejama; vai
(b) veicot dokumentētas izmaiņas vai izmaiņas Pasūtījuma veidlapā, kā puses vienojušās.
4.4. Maksa par Licences apjoma palielināšanu (kā noteikts 4.3. pantā) tiks noteikta saskaņā ar Objective pašreizējo licencētās programmatūras cenu, ja vien Pasūtījuma veidlapā nav noteikts citādi.
4.5. Jebkurā Abonēšanas perioda laikā Klients var pieprasīt Mērķim samazināt Klienta Licences apjomu no nākamā Pagarinātā termiņa perioda sākuma šādi:
(a) Ja Klients ir veicis abonēšanu, veicot tiešsaistes darījumu, izmantojot Klienta tiešsaistes kontu; vai
(b) Ja Klients ir parakstījies, parakstot Pasūtījuma veidlapu, ar Klienta piešķirtā Mērķa konta pārvaldnieka starpniecību meklējot dokumentētas izmaiņas vai novirzes no Objective.
4.6. Objective patur tiesības vismaz reizi gadā Abonēšanas perioda laikā veikt izmantošanas auditu attiecībā pret Licences apjomu, un Klients saprātīgi sadarbosies ar šādu auditu.
4.7. Klients atzīst, ka pārmērīga izmantošana, kas pārsniedz apmaksātās Licences apjoma griestus, ir automātiska pienākuma maksāt Maksas par papildu licencēm par periodu, sākot no pārmērīgas izmantošanas sākuma, līdz pašreizējā Abonēšanas perioda beigām.

ATBALSTA PAKALPOJUMS UN JAUNIE IZLAIDUMI

5.1. Mērķis nodrošinās Pasūtījuma veidlapā norādīto Atbalsta pakalpojumu abonēšanas perioda laikā saskaņā ar Atbalsta plānu (kas ir iekļauts šajā Līgumā ar atsauci).
5.2. Maksa par Licencētās programmatūras abonēšanu ietver Atbalsta pakalpojuma sniegšanu un jebkādas jaunas versijas abonēšanas periodā, ja vien Pasūtījuma veidlapā nav noteikts citādi.
5.3. Abonēšanas perioda laikā Objective var (pēc saviem ieskatiem) padarīt Klientam pieejamus turpmākos Licencētās programmatūras laidienus.
5.4. Ja Klients instalē jauno laidienu ražošanas vidē (atšķirībā no testa vides), Klienta licences tiesības attiecībā uz iepriekšējo laidienu nekavējoties beidzas un klientam ir jāievēro klauzula.
2.6 attiecībā uz šo iepriekšējo laidienu (un saskaņā ar šo Līgumu piešķirtā licence attieksies uz Jauno laidienu).

PASŪTĪJUMA VEIDLAPA UN MAKSAS

6.1. Pasūtījuma veidlapā tiks norādīta konkrētā licencētā programmatūra, abonēšanas periods, licences apjoms, atbalsta pakalpojums un maksa par klienta abonēšanu uz licencēto programmatūru sākuma datumā (puses var tos laiku pa laikam grozīt Abonēšanas periodu saskaņā ar šo Līgumu).
6.2. Visas maksas par licencētās programmatūras abonēšanu (tostarp atbalsta pakalpojumu un jaunajiem izdevumiem) ir jāmaksā, kā norādīts pasūtījuma veidlapā, un visas maksas par profesionālajiem pakalpojumiem saskaņā ar SOW ir norādītas SOW un/vai pasūtījumā. Veidlapa.
6.3. Visas Maksas ir norādītas bez Nodokļa, ja vien nav noteikts citādi, un Klientam ir jāsamaksā Mērķim beznodokļu summa un \ tajā pašā laikā uzliktā nodokļa summa. laiks.zx
6.4. Mērķis nodrošinās Klientam Nodokļu rēķinu(-us) Komisijas maksu samaksai.
6.5. Klients katru izrakstīto nodokļu rēķinu apmaksās šādi:
(a) Ja Klients ir parakstījies, veicot tiešsaistes darījumu, pirkuma darījuma brīdī (ti, sākuma datumā); vai
(b) Ja Klients ir abonējis, parakstot Pasūtījuma veidlapu, trīsdesmit (30) dienu laikā no izdošanas datuma.
6.6. Ja kāda iemesla dēļ Nodokļa aprēķins saskaņā ar šo Līgumu atšķiras no attiecīgās nodokļu iestādes noteiktā aprēķina, Klientam ir jāsamaksā Objective papildus starpība (vai Objective ir jāsamaksā Klientam mazākā starpība, atkarībā no gadījuma). Mērķis trīsdesmit (30) dienu laikā sniegs Klientam korekcijas piezīmi, kas attiecas uz Nodokļa noteikšanu.
6.7. Ja Abonēšanas perioda laikā notiek nodokļu izmaiņas, Objective var attiecīgi koriģēt cenu ar nodokli, un Klientam ir jāsamaksā koriģētā summa nākamajā rēķina izrakstīšanas datumā vai agrāk pēc Objective ieskatiem.
6.8. Ja Klients pamatoti uzskata, ka Objective ir nepareizi izrakstījis Nodokļu rēķinu, Klientam ir jāsamaksā Komisijas neapstrīdamā daļa un, cik drīz vien iespējams, un jebkurā gadījumā pirms daļējas samaksas, jāpaziņo Objective par savu strīdu par atlikumu. pietiekami detalizēti, lai Objective varētu saprast strīda pamatu.
6.9 Klients atzīst un piekrīt, ka strīdi par Maksām ir jāierosina savlaicīgi. Klients nedrīkst ierosināt strīdus par Maksām (vai to daļu), ja attiecīgais rēķins ir izrakstīts vairāk nekā pirms trim (3) mēnešiem.
6.10. Ja Klients nav samaksājis neapstrīdamu Komisijas maksu 6.5. punktā noteiktajā laikā, Objective ir jāpaziņo Klientam par kavējumu un jābrīdina Klients četrpadsmit (14) dienas iepriekš, lai veiktu maksājumu. Ja Klients joprojām nav samaksājis neapstrīdamās komisijas līdz novēlotā brīdinājuma perioda beigām, Objective var piemērot procentus par neapstrīdētajām komisijām ar likmi 3% gadā virs dominējošās Austrālijas Nacionālās bankas noteiktās aizdevuma bāzes likmes (vai, ja zemāka, augstākā likumā atļautā likme) no nesamaksātās summas, kas uzkrājas katru dienu no novēlota brīdinājuma termiņa beigām līdz maksājuma saņemšanai. Procenti tiks aprēķināti katru nedēļu un salikti katru mēnesi līdz faktiskā maksājuma datumam. Klients maksās procentus par kavētiem maksājumiem
pieprasījums.
6.11. Objective patur tiesības, trīsdesmit (30) dienas iepriekš rakstiski paziņojot, proporcionāli noteikt jebkuru gada periodu un atbilstošās Maksas, kas atbilst beigu datumam 30. jūnijā katrā Termiņa gadā.
6.12. Maksa par jebkādiem Licences apjoma palielinājumiem būs šāda:
(a) Ja Klients ir abonējis, veicot tiešsaistes darījumu, cenas, kas pieejamas, izmantojot Tiešsaistes kontu; vai
(b) Ja Klients ir abonējis, parakstot Pasūtījuma veidlapu, pašreizējā Objective piedāvātā licencētā programmatūras cena, ja vien Pasūtījuma veidlapā nav noteikts citādi.
6.13. Maksas par katru pagarinātā termiņa gada periodu tiks palielinātas par: (a) pieciem procentiem (5%); vai b) PCI; atkarībā no tā, kurš ir lielāks, ja vien Mērķis nav vienojies par alternatīvu paaugstināšanas formulu kādā no šiem:
(a) Ja Klients ir parakstījies, konkurējot tiešsaistes darījumā, tiešsaistes konta izcenojumā; vai
(b) Ja Klients ir abonējis, parakstot Pasūtījuma veidlapu, Pasūtījuma veidlapā.
6.14 Klientiem, kas abonē tiešsaistē:
(a) Klients pilnvaro Objective saglabāt Klienta maksājuma veidu(-s) Tiešsaistes kontā un automātiski iekasēt maksu par šo maksājuma veidu(-iem) katru gadu līdz Abonēšanas perioda beigām saskaņā ar šo Līgumu;
(b) Klients var jebkurā laikā rediģēt Klienta maksājumu informāciju Tiešsaistes kontā; un
(c) Klients atzīst, ka Objective var piemērot saprātīgus noteikumus un nosacījumus, kas regulē attiecīgā Tiešsaistes konta lietošanu, un tie būs atsevišķi no šī Līguma.
6.15 Maksa netiek atmaksāta, izņemot saskaņā ar likumu un nepārprotami saskaņā ar šo Līgumu.

PIEKRĪŠANA ANALĪTIKAS DATU IZMANTOŠANAI

7.1. Klients atzīst, ka Licencētajā Programmatūrā var būt ietverta analītikas funkcionalitāte, lai Objective varētu vākt, uzturēt, apstrādāt un izmantot tehnisko, darbības, lietošanas, diagnostikas un saistīto informāciju par Licencētās programmatūras darbību (“Analītikas dati”).
7.2. Klients piekrīt, ka Objective var izmantot un apstrādāt Analytics datus tikai ar mērķi uzlabot Objective programmatūru un pakalpojumus, ja vien Objective pirms lietošanas deidentificē un anonimizē visus Analytics datus.

KLIENTA DATI UN INTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA TIESĪBAS

8.1. Klientam pieder visi Klienta dati, kas ievadīti un ģenerēti, izmantojot Licencēto programmatūru. Objective neiegūst nekādas tiesības, īpašumtiesības vai intereses par Klienta datiem, izņemot ierobežotu licenci piekļūt Klienta datiem, kas ir stingri nepieciešami atbalsta pakalpojuma sniegšanai saskaņā ar šo Līgumu un piemērojamo Pasūtījuma veidlapu.
8.2 Viss Licencētās programmatūras (tostarp jauno laidienu) intelektuālais īpašums un visa Dokumentācija pieder Objective vai ir licencēts uzņēmumam Objective.
8.3. Ja Klients sniedz Objective ar atsauksmēm (tostarp produkta/funkcionalitātes ieteikumus), Objective var izmantot šo informāciju un materiālu bez ierobežojumiem un bez jebkādām saistībām pret Klientu.
8.4. Klients atļauj Objective glabāt Klienta datus (Atbalsts) Objective atbalsta portālā neierobežotu laiku pēc šī Līguma izbeigšanas, neatkarīgi no tā, kā tas notiek, stingri Objective iekšējo zināšanu pārvaldības nolūkos un vienmēr ievērojot šajā Līgumā noteiktās konfidencialitātes un privātuma saistības.

KONFIDENCIALITĀTE, DATU APSTRĀDE UN KONFIDENCIALITĀTE

9.1. Katra Puse ievēros visus piemērojamos datu privātuma un datu apstrādes tiesību aktus.
9.2. Katram lietotājam reģistrējoties licencētās programmatūras lietošanai, Objective apkopos personas identifikācijas informāciju par atsevišķiem Lietotājiem (“Klienta privātuma materiāls”), un Objective ievēros savu privātuma politiku attiecībā uz visu šādu Klienta privātuma materiālu.
9.3. Objective darbosies tikai kā datu apstrādātājs attiecībā uz Klienta Privātuma Materiālu un neizmantos to atkārtoti un neizpaudīs to ārpus šī Līguma prasībām.
9.4. Objective patur tiesības laiku pa laikam atjaunināt savu Privātuma politiku, lai nodrošinātu tās atbilstību tiesību aktiem.
9.5. Katra puse piekrīt, ka otras Puses konfidenciālās informācijas aizsardzībai tā izmantos tādu pašu rūpību (ne mazāku par saprātīgu rūpību), kādu tā izmanto savas konfidenciālās informācijas aizsardzībai, un neizpaudīs otras Puses konfidenciālo informāciju, izņemot:
a) darbiniekiem, aģentiem, darbuzņēmējiem vai konsultantiem, kuriem šī Līguma nolūkos ir jāzina informācija un kuri ir piekrituši glabāt šādu informāciju konfidenciāli;
b) ar otras Puses piekrišanu;
c) ja to pieprasa likums vai birža; vai
(d) kā tas ir stingri nepieciešams saistībā ar strīdu izšķiršanu vai tiesvedību saistībā ar šo Līgumu.

GARANTIJAS UN INTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA ATLĪDZĪBA

10.1 Ievērojot 10.2. un 10.4. punktu, Objective nodrošina Licencēto programmatūru Klientam “tādā stāvoklī, kādā tā ir”.
10.2. Mērķis garantē, ka:
(a) tai ir tiesības piešķirt šajā Līgumā un Pasūtījuma veidlapā paredzētās licences;
(b) Klienta Licencētās programmatūras un dokumentācijas lietošana saskaņā ar šo Līgumu un piemērojamo Pasūtījuma veidlapu nepārkāps nevienas trešās personas intelektuālā īpašuma tiesības;
(c) Atbalsta pakalpojumi un profesionālie pakalpojumi saskaņā ar SOW tiks nodrošināti ar visu nepieciešamo rūpību un prasmēm; un
(d) Licencētā programmatūra deviņdesmit (90) dienu laikā no Sākuma datuma (“Garantijas periods”) būtiski atbildīs piemērojamajai Dokumentācijai. Ja Objective pārkāpj šo garantiju, Klientam ir jāpaziņo Objective konkrētas neatbilstības detaļas, un, ja Objective (rīkojoties saprātīgi) piekrīt, ka neatbilstība pastāv, tas par saviem līdzekļiem vai nu aizstās Licencēto programmatūru, vai novērsīs neatbilstību, lai Licencētā programmatūra atbilstu tās Dokumentācijai.
10.3. Ciktāl to pieļauj piemērojamie tiesību akti, Puses nepārprotami izslēdz visus noteikumus, nosacījumus, garantijas, garantijas, saistības, pamudinājumus un apliecinājumus, kas nav skaidri ietverti šajā Līgumā un/vai Pasūtījuma veidlapā, neatkarīgi no tā, vai to paredz tiesību akti, tiesību akti, pamatkapitāls, tirdzniecība, paraža vai izmantošana vai citādi saistībā ar šo Līgumu vai Licencētās programmatūras piegādi.
10.4. Mērķis neizslēdz nevienu likumā noteikto vai netiešo garantiju, nosacījumu vai garantiju, ko nevar juridiski izslēgt (tostarp saskaņā ar Austrālijas 2010. gada Konkurences un patērētāju likumu). Ja ir piemērojama kāda likumā noteiktā vai netiešā garantija, nosacījums vai garantija un to nevar juridiski izslēgt, Objective atbildība pret Klientu saskaņā ar vai attiecībā uz jebkuru šīs garantijas, nosacījuma vai garantijas pārkāpumu, ciktāl to pieļauj piemērojamie tiesību akti, ir ierobežota pēc Objective vēlēšanās. , Licencētās programmatūras, atbalsta pakalpojuma vai profesionālo pakalpojumu (attiecīgā gadījumā) nomaiņai vai piegādei vai atmaksāt Klientam maksu, kas samaksāta par Licencēto programmatūru, atbalsta pakalpojumu vai profesionāliem pakalpojumiem (ja piemērojams).
10.5. Saskaņā ar 10.6. pantu Objective aizstāvēs Klientu pret jebkuru pretenziju, ko pret Klientu iesniegusi trešā puse, apgalvojot, ka licencētā programmatūra, ja tā tiek izmantota saskaņā ar šo Līgumu un Pasūtījuma veidlapu, pārkāpj trešās puses intelektuālā īpašuma tiesības (“IĪT pretenzija”). ”). Objective atlīdzinās Klientam zaudējumus un izmaksas, ko galīgi piespriedusi kompetentās jurisdikcijas tiesa vai piekritusi Objective izlīgumam (ieskaitot saprātīgas advokāta honorārus), kas izriet no intelektuālā īpašuma tiesību prasības, ar nosacījumu, ka Objective to ir saņēmusi no Klienta. : (a) tūlītējs rakstisks paziņojums par IĪT pretenziju (bet jebkurā gadījumā paziņojums pietiekami savlaicīgi, lai Objective varētu atbildēt bez aizspriedumiem); (b) saprātīgu palīdzību pēc Objective pieprasījuma un rēķina IĪT pretenzijas izmeklēšanā un aizstāvēšanā, tostarp nodrošinot Objective ar IĪT pretenzijas kopiju un visiem attiecīgajiem pierādījumiem, kas ir Klienta rīcībā, glabāšanā vai kontrolē; un c) ekskluzīvas tiesības kontrolēt un vadīt IĪT prasības izmeklēšanu, aizstāvību un izlīgumu (ja tāds ir). Klients var izvēlēties piedalīties jebkuras IĪT pretenzijas aizstāvēšanā ar paša izvēlētu advokātu uz sava rēķina.
10.6. Mērķis neaizstāvēs Klientu un neatlīdzinās Klientam zaudējumus, ja IĪT prasība rodas sakarā ar to, ka Klients izmanto Licencēto programmatūru mērķim vai veidā, kuram Licencētā programmatūra nav izstrādāta, vai maina Licencēto programmatūru, ja IĪT prasība nebūtu piemērota. radušās, bet šādai lietošanai vai pārveidošanai.
10.7. IĪT pretenzijas gadījumā Mērķis pēc saviem ieskatiem var:
(a) iegūt Klientam tiesības turpināt izmantot Licencēto programmatūru bez papildu maksas;
(b) aizstāt vai modificēt Licencēto programmatūru tā, lai pārkāpums vai iespējamais pārkāpums izbeigtos, būtiski nesamazinot funkcionalitāti; vai
(c) ja Mērķis pamatoti secina, ka ne (a), ne (b) nav iespējams, izvēlieties izbeigt šo Līgumu un Pasūtījuma veidlapu un atmaksājiet Klientam visas komisijas, kas iepriekš samaksātas par abonēšanas termiņa atlikumu no brīža, kad pēc IĪT pretenzijas saņemšanas.
10.8. Šajā 10. pantā ir noteiktas vienīgās, ekskluzīvās un visas Mērķa saistības, kas izriet no IĪT pretenzijas vai ir saistītas ar to.
10.9. Licencētā programmatūra var saturēt OSS. Licencētajā programmatūrā ietvertā OSS un attiecīgie gala lietotāja licences līgumi, kas saistīti ar šādu OSS (“OSS licences”), ir izklāstīti piemērojamajā Licencētās programmatūras dokumentācijā vai Licencētās programmatūras palīdzības vai paziņojuma tekstā. Klienta OSS lietošanu regulē tikai piemērojamās OSS licences. Izņemot OSS, kas ietverta Licencētajā programmatūrā, OSS licences pilnībā vai jebkurā daļā neattieksies uz Licencēto programmatūru. Lai gan OSS licence var ļaut Klientam saņemt OSS pirmkodu, Klientam nekādā gadījumā nav tiesību uz Licencētās programmatūras pirmkodu, piekļūt tam vai iegūt to. Objective nodrošina OSS “tādu, kāda tā ir”, un jebkādas Objective sniegtās garantijas šajā Līgumā ir skaidri atteiktas saistībā ar OSS. Neatkarīgi no tā, ka citur šajā Līgumā ir norādīts citādi, Objective nekādā gadījumā nebūs atbildīgs par jebkādiem tiešiem, sodošiem, īpašiem, izrietošiem, nejaušiem vai netiešiem zaudējumiem vai peļņas vai ieņēmumu zaudējumiem, kas saistīti ar OSS, pat ja Objective ir informēts par šādu zaudējumu vai bojājumu iespējamību.

ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI

11.1. Saskaņā ar 11.2. un 11.3. pantu Objective atbildība pret Klientu par jebkādām un visām prasībām, kas izriet no šī Līguma un/vai Pasūtījuma veidlapas vai saistībā ar to (neatkarīgi no tā, vai tās izriet no līguma, deliktas (tostarp nolaidības un garantijas pārkāpuma), statūtiem, pašu kapitāls vai citādi) ir ierobežota līdz summai, kas vienāda ar Komisijas maksām, kas samaksātas viena (1) gada laikā pirms sākotnējā notikuma, kas rada saistības (“Saistību maksimālā robeža”). Ja notikums, kas rada saistības, notiek sākotnējā termiņa pirmajā gadā, atbildības maksimālā robeža būs summa, kas vienāda ar maksām, kas maksājamas par Sākotnējā termiņa pirmo gadu, kā norādīts piemērojamā Pasūtījuma veidlapā.
11.2. Objective nekādā gadījumā nebūs atbildīgs (neatkarīgi no tā, vai tas izriet no līguma, deliktu (tostarp nolaidības un garantijas pārkāpuma), statūtu, pašu kapitāla vai citādi) Klientam par: (a) ieņēmumu, peļņas, pārdošanas, uzņēmējdarbības zaudējumiem vai bojājumiem. , dati, nemateriālā vērtība, iespēja vai paredzamie ietaupījumi; b) izrietoši, netieši, priekšzīmīgi, soda, īpaši vai nejauši zaudējumi vai bojājumi; vai c) kaitējumu vai kaitējumu vai reputācijas zaudēšanu; pat tad, ja Objective ir informēta par šādu zaudējumu vai bojājumu iespējamību.
11.3. Ierobežojumi un izņēmumi, kas minēti 11.1., 11.2. un 11.4. punktā, neattiecas uz:
(a) Mērķa atbildība pret Klientu par miesas bojājumiem (ieskaitot slimību) vai nāvi, kas nodarīts jebkurai personai;
(b) Objective saistības pret Klientu saskaņā ar Intelektuālā īpašuma atlīdzību saskaņā ar 10.5. punktu; vai
(c) Jebkura atbildība, ko nevar ierobežot vai izslēgt saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem.
11.4. Puses vienojas saīsināt noilguma termiņu prasībām, prasībām, prasībām vai prasībām (“prasība(-s)”), ko Puse iesniegusi pret otru saistībā ar šo Līgumu un/vai Pasūtījuma veidlapu (neatkarīgi no tā, vai tā izriet no līguma, deliktu tostarp nolaidība un garantijas pārkāpums), statūtu, pamatkapitāla vai citādi) līdz vienam (1) gadam no prasības rašanās dienas, kas ir datums, kad Puse uzzināja vai pēc saprātīgas izmeklēšanas tai vajadzēja uzzināt par faktiem, kas izraisa prasību. .
11.5. Puses vienojas, ka šajā 11. punktā paredzētie atbildības ierobežojumu ierobežojumi ir saprātīgi, un Klients atzīst, ka Komisijas maksas apmērs daļēji ir balstīts uz šiem atbildības ierobežošanas pasākumiem.

APSTĀDES TIESĪBAS

12.1. Mērķis var apturēt Klienta Licencētās programmatūras lietošanu vai filtrēt vai bloķēt Tiešsaistes kontam un/vai Lietotāja piekļuvi vai Reģistrāciju, neatkāpjoties no savām tiesībām izbeigt šo Līgumu un neuzņemoties atbildību par atteikšanos, ja:
a) valdība, administratīvā, regulatīvā un/vai tiesībaizsardzības aģentūra ir devusi norādījumu apturēt risinājumu, lai to izdarītu;
(b) datorvīrusa klātbūtne apdraud Klienta tiešsaistes konta integritāti vai jebkuru procesu, kas saistīts ar Licencētās programmatūras darbību;
(c) Klients un/vai jebkurš Lietotājs ir pamatoti domājams, ka ir veicis kādu no šajā Līgumā aizliegtajām darbībām; un/vai
(d) Objekts saskaras ar nepārvaramas varas apstākļiem.
12.2. Mērķis var izmantot savas tiesības pārtraukt darbību, ja iepriekš minētā apturēšana turpinās trīsdesmit (30) kalendārās dienas.

IZBEIGŠANA

13.1. Jebkura Puse var izbeigt šo Līgumu vai Pasūtījuma veidlapu pirms Termiņa beigām, ja:
(a) Puse izdara būtisku šī Līguma vai piemērojamās Pasūtījuma veidlapas noteikumu pārkāpumu un neizlabo pārkāpumu trīsdesmit (30) dienu laikā pēc Puses, kas nav pārkāpusi, rakstiska paziņojuma saņemšanas, kurā sīki izklāstīts pārkāpuma raksturs; vai
(b) Puse veic maksātnespējas aktu, tiek pakļauta jebkāda veida maksātnespējas administrācijai, vai arī nodod savas tiesības vai cenšas tos atjaunot citādi, nekā tas ir saskaņā ar šo nolīgumu.
13.2. Puses vienojas, ka būtisks pārkāpums 13.1. punktā ietver jebkādu neapstrīdamu Maksas nemaksāšanu 6.10. punktā norādītajā novēlotajā paziņošanas periodā.

STRĪDU IZŠĶIRŠANA

14.1 Ievērojot 17. punktu, šajā 14. punktā ir izklāstīta strīda risināšanas procedūra, par kuru Puses vienojas, ja rodas strīds saistībā ar šo Līgumu un/vai Pasūtījuma veidlapu vai no tā, tostarp par tā pārkāpumu, izbeigšanu, spēkā esamību vai priekšmetu, šī Līguma izpildi vai neizpildi, vai par jebkuru saistītu prasību par kompensāciju vai saskaņā ar likumu, taisnīguma principu vai saskaņā ar jebkuru likumu. Ievērojot 14.5. punktu, neviena no Pusēm nedrīkst uzsākt tiesvedību, neievērojot pārējos šī 14. punkta noteikumus.
14.2. Šī Līguma un strīda puses nepārprotami vienojas vispirms censties atrisināt strīdu, godprātīgi sarunājoties ar vecāko pilnvaroto pārstāvju starpniecību desmit (10) darbadienu laikā vai ilgākā laika posmā, ja par to panākta rakstiska vienošanās. Ja līdz šī termiņa beigām risinājums netiek panākts, strīds desmit (10) darbadienu laikā ir jānodod pie mediatora Sidnejā, Austrālijā, par kuru Puses ir vienojušās par starpniecību, ko pārvalda Austrālijas Komercstrīdu centrs (ACDC). ”). Ja Pusēm nav izdevies vienoties par mediatoru piecu (5) darbadienu laikā, par starpnieku tiks uzskatīts ACDC direktora vai viņa izvirzītais mediators. Jebkura Puse var nodot strīdu mediācijai un pieprasīt starpnieka izvēli, kā paredzēts šajā 14.2. punktā, un starpniecību veic saskaņā ar tobrīd spēkā esošajiem ACDC komerciālās starpniecības pamatnostādņu noteikumiem.
14.3. Pusēm ir jāmaksā starpnieka honorārs vienādās daļās. Katrai pusei ir jāsedz savi starpniecības izdevumi.
14.4. Ja strīds nav atrisināts divdesmit astoņu (28) dienu laikā pēc starpnieka iecelšanas vai citā termiņā, par kuru Puses ir rakstiski vienojušās, katra Puse var uzsākt tiesvedību.
14.5. Nekas šajā 14. punktā neliedz Pusei uzsākt tiesvedību, lai saņemtu steidzamu izpildrakstu no atbilstošas ​​tiesas.

VISPĀRĪGI

15.1. Prioritāte. Ja starp pusēm pastāv pretrunas starp līguma sastāvdaļām, tās tiek interpretētas šādā prioritātes secībā: (1) Pasūtījuma veidlapa; (2) šis Līgums; (3) Atbalsta plāns.
15.2. Variācijas un pirkuma pasūtījuma noteikumi. Puses var grozīt vai papildināt šo Līgumu tikai tad, ja šādas izmaiņas ir norādītas Pušu parakstītajā Pasūtījuma veidlapā. Lai izvairītos no šaubām, ja Klients izdod pirkuma pasūtījumu vai līdzīgu dokumentu, kurā ir iepriekš iespiesti vai citi šķietami noteikumi un nosacījumi, šiem iepriekš iespiestajiem (vai citiem) noteikumiem un nosacījumiem nav juridiska vai taisnīga spēka.
15.3. Viss līgums. 15.1. punktā minētie dokumenti satur visu pušu līgumu par licencētās programmatūras piegādi pēc mērķa un aizstāj visus iepriekšējos līgumus un saistības (mutiskus vai rakstiskus), un Klients piekrīt, ka tas nav paļāvies uz iepriekšējiem paziņojumiem un ir paļāvies tikai uz uz tajā izklāstītajiem materiāliem.
15.4 Cesija, pārjaunošana, nodošana un apakšuzņēmuma līgumu slēgšana. Šis Līgums un Pasūtījuma veidlapa, kā arī saskaņā ar tiem noteiktās saistības ir personiskas Objektam un Klientam. Puses vienojas, ka neviena no Pusēm nedrīkst tieši vai netieši cedēt, nodot, pārjaunot vai nodot apakšuzņēmuma līgumus par visām vai jebkādām savām tiesībām un/vai saistībām neatkarīgi no tā, vai to ietekmē aktīvu pārdošana, apvienošanās, maksātnespēja, valdības mehānisma maiņa vai citādi, bez otras Puses iepriekšējas rakstiskas piekrišanas (kas nedrīkst tikt nepamatoti liegts).
15.5. Nepieprasīšana. Visa termiņa laikā un turpmākos divpadsmit (12) mēnešus pēc termiņa beigām vai izbeigšanas neviena no Pusēm nemēģinās aicināt, ietekmēt, pamudināt vai mudināt (vai iesaistīt citus to darīt) nevienu no otras Puses personālam, ar kuru ir sapulcējusies pirmā Puse. sazināties, pamatojoties uz šo Līgumu, lai pārtrauktu attiecības ar otru Pusi. Iepriekš minētie ierobežojumi neietilpst publiski publicēti darbā pieņemšanas sludinājumi par atklātām konkursa iespējām.
15.6. Publicitāte. Saskaņā ar Klienta iepriekšēju rakstisku piekrišanu, kas nav nepamatoti liegta, Objective var izmantot Klienta vārdu un logotipu jebkurā publiskā ziņu izlaidumā vai paziņojumā, gadījumu izpētē un Objective. webvietni, lai publiskotu faktu, ka Klients ir Objective klients. Objective var izmantot Klienta vārdu Objective gada pārskatā un ASX paziņojumos bez Klienta iepriekšējas piekrišanas.
15.7. Atteikšanās. Jebkura atteikšanās saskaņā ar šo Līgumu ir jānoformē rakstiski. Atteikšanās no jebkuras šī Līguma daļas nenozīmē atteikšanos no jebkuras citas šī Līguma daļas.
15.8. Piemērojamie tiesību akti un jurisdikcija. Ievērojot 17. pantu, šo Līgumu un Pasūtījuma veidlapu (tostarp visas ārpuslīgumiskās saistības, kas izriet no tām vai saistībā ar to) regulē un tie ir jāinterpretē saskaņā ar Jaundienvidvelsas (Austrālija) likumiem. Katra Puse neatsaucami un bez nosacījumiem pakļaujas to tiesu ekskluzīvai jurisdikcijai, kuras īsteno jurisdikciju Jaundienvidvelsā, Austrālijā un Austrālijas Sadraudzībā attiecībā uz jebkuru procesu saistībā ar šo Līgumu un/vai Rīkojuma veidlapu, neņemot vērā tiesību normu kolīzijas un atteikumus. visas tiesības apgalvot, ka šīs tiesas ir neērts forums.
15.9. Eksporta likumi. Lietojot Licencēto programmatūru, klients ievēros visus piemērojamos eksporta un importa kontroles likumus, ierobežojumus, nacionālās drošības kontroles un noteikumus jebkurā valstī, un jo īpaši Klients neeksportēs un nereeksportēs Licencēto programmatūru vai jebkādu objektīvi konfidenciālu informāciju. Informācija, ja to aizliedz piemērojamie eksporta likumi.
15.10 Paziņojumi . Visiem ar šo Līgumu saistītajiem paziņojumiem ir jābūt rakstiskiem, un tie stājas spēkā pēc: (1) personiskas piegādes; (2) trešā darba diena pēc nosūtīšanas; vai (3) izņemot paziņojumus par pārkāpumu, izbeigšanu vai kompensējamu prasību (katrs “Juridiskais paziņojums”), kas ir skaidri identificējami kā Juridiskie paziņojumi, nosūtīšanas pa e-pastu diena. Paziņojumi, kas saistīti ar rēķinu izrakstīšanu Klientam, tiks adresēti attiecīgajai Klienta norādītajai rēķinu izrakstīšanas kontaktpersonai, un visi pārējie paziņojumi tiks adresēti Puses izraudzītajam pārstāvim, kā norādīts Pasūtījuma veidlapā (vai tādi aizstāšanas gadījumi, ko Puse ieteikusi ar paziņojumu). . Jebkuri juridiski paziņojumi ir jānosūta partijas ģenerālpadomniekam.
15.11. Attiecības . Katra Puse darbosies kā neatkarīgs darbuzņēmējs, un katras Puses darbinieki netiks uzskatīti par otras Puses darbiniekiem. Neviena Puse nevar uzņemties saistības otrai Pusei, kā arī neviena no Pusēm nevar sniegt apliecinājumus, ka tā rīkojas otras Puses labā vai tās vārdā.
15.12. Trešo pušu labuma guvēji. Saskaņā ar šo Līgumu vai Pasūtījuma veidlapu nav trešo personu labuma guvēju. Klienta Lietotāji nav trešo pušu labuma guvēji no Klienta tiesībām saskaņā ar šo Līgumu. mūžamība
15.13. S. : ja kāds šī Līguma noteikums tiek atzīts par nederīgu vai neizpildāmu, pārējie šī Līguma noteikumi paliks pilnā spēkā un spēkā. ime
15.14 T. Laikam nav šī Līguma, SOW vai Pasūtījuma veidlapas būtības, izņemot saistībā ar nodevu samaksu, paziņošanu par automātisku pagarinātā termiņa atcelšanu, paziņošanu par IĪT pretenziju un saīsināto atbildības periodu klauzulā 11.4.
15.15 Izdzīvošana. Klauzulas, kas attiecas uz konfidenciālu informāciju, privātumu, intelektuālo īpašumu, Klienta aizliegtajām darbībām, atbildības ierobežošanu, saīsinātu atbildības periodu, maksājumiem un strīdu izšķiršanu, kā arī jebkuri citi noteikumi, kas pēc savas būtības ir paredzēti, lai turpinātu izbeigšanu, paliks spēkā arī pēc šī Līguma izbeigšanas. .
15.16. Elektroniskie/digitālie paraksti. Elektroniskie un digitālie paraksti, kas atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem, tiek uzskatīti par oriģināliem parakstiem.
15.17 Izņēmumi. Ne Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencija par preču pārdošanas līgumiem, ne Amerikas Savienoto Valstu Vienotais datorinformācijas darījumu likums neattiecas uz šo Līgumu neatkarīgi no Klienta atrašanās vietas.
15.18. Nepārvarama vara: Izņemot Klienta maksājumu saistības, neviena no Pusēm nav atbildīga un katra no tām nav atbrīvota par jebkādu šo saistību nepildīšanu vai jebkādu šādas izpildes aizkavēšanos, ciktāl šādas neveiksmes vai kavēšanās iemesls ir nepārvarama vara. Nepārvaramas varas notikuma iestāšanās nevar izbeigt šo Līgumu vai Pasūtījuma veidlapu, bet, ja kāda no Pusēm tā rezultātā turpināsies ilgāk par trīsdesmit (30) dienām, Puse, kuru tas neskar, var opciju, izbeigt šo Līgumu un ietekmēto Pasūtījuma veidlapu, trīsdesmit (30) dienas iepriekš rakstiski brīdinot otru Pusi.
15.19 Korupcijas un kukuļdošanas apkarošana. Klients piekrīt, ka tas nav saņēmis vai piedāvājis nekādu nelikumīgu vai neatbilstošu kukuli, atdotu, maksājumu, dāvanu vai vērtīgu lietu no neviena Objective darbinieka vai aģenta saistībā ar šo Līgumu vai Pasūtījuma veidlapu.
15.20 Līguma noteikumu atjaunināšana. Objective patur tiesības laiku pa laikam atjaunināt šī Līguma noteikumus ar nosacījumu, ka jebkuras izmaiņas stājas spēkā tikai no nākamā Pagarinātā termiņa sākuma (ja tas tiek izmantots saskaņā ar šo Līgumu). Objective sniedz Klientam rakstisku paziņojumu par izmaiņām vismaz četrdesmit piecas (45) dienas pirms nākamā Pagarinātā termiņa sākuma un ievietos jaunos noteikumus plkst. www.objective.com/legal.

DEFINĪCIJAS UN INTERPRETĀCIJA

16.1. Šajā Līgumā terminiem, kas rakstīti ar lielo burtu, ir šāda nozīme:
Darba diena ir jebkura diena, kas nav sestdiena, svētdiena vai oficiāla valsts svētku diena Austrālijā, Apvienotajā Karalistē, Jaunzēlandē vai Floridā, ASV Objective biroja atrašanās vietā, kas ir vistuvāk Klienta primārajai atrašanās vietai.
Maksa ir maksa, kas Klientam jāmaksā Objective par licencētās programmatūras un atbalsta pakalpojuma abonēšanu, kā norādīts Pasūtījuma veidlapā, un maksas par profesionālajiem pakalpojumiem, kā norādīts SOW vai Pasūtījuma veidlapā; tas var palielināties saskaņā ar 6. panta noteikumiem.
“Sākuma datums” nozīmē Abonēšanas perioda sākuma datumu, kas ir vai nu:
(a) ja Klients abonē tiešsaistē, datums, kad Objective ir saņēmis maksājumu; vai
(b) ja Klients parakstās, parakstot Pasūtījuma veidlapu, šajā dokumentā norādītais sākuma datums vai, ja tāds nav, tad pēdējais datums, kurā Puse parakstās.
Konfidenciāla informācija ir visa informācija, kas attiecas uz Puses uzņēmējdarbību vai mērķi, tostarp informācija, kas atzīmēta vai kā citādi norādīta kā konfidenciāla, ko izpaušanas sniedzējs uzskata par konfidenciālu vai par kuru saņēmējs zina vai par kuru būtu pamatoti jāzina, ka tā ir konfidenciāla, un ietver jebkuru komercnoslēpumu, cenu sarakstu vai maksu. formulu vai jebkādu informāciju, kas attiecas uz Puses finansiālo stāvokli. Objekta konfidenciālā informācija ietver licencēto programmatūru, dokumentāciju un maksas. Klienta konfidenciālā informācija ietver Klienta datus. "Konfidenciālā informācija" neietver nekādu informāciju, kas ir publiski pieejama, izņemot šajā Līgumā paredzēto uzticības saistību pārkāpuma sekas vai kādai trešai pusei.
PCI nozīmē:
(a) ja Klients atrodas Austrālijā vai Klienta pasūtījuma veidlapā norādīts, ka valūta maksāšanai ir Austrālijas dolāri, tad “CPI” nozīmē pēdējo publicēto gada procentutagPatēriņa cenu indeksa (visas grupas, astoņu galvaspilsētu vidējais svērtais) pieaugums, ko publicējis Austrālijas Statistikas birojs (vietnē: https://www.abs.gov.au/statistics/economy/price-indexes-and-inflation); vai
(b) ja Klients atrodas Jaunzēlandē vai Klienta pasūtījuma veidlapā norādītā Maksājumu valūta ir Jaunzēlandes dolāri, tad “PCI” nozīmē jaunāko publicēto gada procentuālo daļu.tagPatēriņa cenu indeksa pieaugums, ko publicējusi Stats NZ (at: https://www.stats.govt.nz/indicators/consumers-price-index-cpi/); vai
(c) ja Klients atrodas Apvienotajā Karalistē vai Eiropā vai Klienta pasūtījuma veidlapā norādīts, ka valūta maksāšanai ir Lielbritānijas mārciņas, tad “CPI” nozīmē pēdējo publicēto gada procentutagPatēriņa cenu indeksa (visas preces) pieaugums, ko publicējis Valsts statistikas birojs (vietnē: https://www.ons.gov.uk/economy/inflationandpriceindices/timeseries/d7g7/mm23); vai
(d) ja Klients atrodas ASV vai Klienta pasūtījuma veidlapā norādīts, ka valūta maksāšanai ir ASV dolāri, tad “CPI” nozīmē pēdējo publicēto gada procentutagPatēriņa cenu indeksa pieaugums, ko publicējis ASV Darba statistikas birojs (at: https://www.bls.gov/cpi/), kā tādas izdevējstruktūras un/vai webVietnes laiku pa laikam var mainīt attiecīgā valdība.
Valūta nozīmē Austrālijas dolārus, ja vien pasūtījuma veidlapā nav norādīta cita valūta.
Klients ir Puse, kas saskaņā ar šo Līgumu ir identificēta kā Klients, kā noteikts Pasūtījuma veidlapā vai Licencētās programmatūras tiešsaistes reģistrācijas procesā.
Klienta dati ir jebkurš materiāls vai ieraksti, ko Klients ievadījis Licencētajā programmatūrā, un jebkuri elektroniskie dokumenti vai citi digitālie aktīvi, ko Klients ģenerējis Licencētās programmatūras lietošanas laikā.
Klienta dati (atbalsts) ir Klienta paziņojumi par incidentiem un jebkādi turpmākie pasākumi un citi materiāli, kas iesniegti Objective atbalsta portālā.
Dokumentācija ir Objective publiski publicēts materiāls, kas paredzēts Licencētās programmatūras lietotājiem, tostarp izlaiduma piezīmes.
Pagarinātais termiņš ir Sākotnējā termiņa pagarinājums saskaņā ar 3.2. līdz 3.6. punktu (ieskaitot).
Nepārvarama vara ir situācija, apstāklis ​​vai notikums, ko Mērķis nevar saprātīgi kontrolēt un kas tieši vai netieši neļauj tam izpildīt kādu no saistībām saskaņā ar šo Līgumu, tostarp: Dieva darbības (piemēram, bez ierobežojumiem ugunsgrēks, laikapstākļi, zibens spēriens , plūdi, paisuma vilnis, zemestrīce, vētra, ciklons vai dabas katastrofa); kara karadarbība (neatkarīgi no tā, vai tā ir pasludināta vai nav, ieskaitot ārvalstu ienaidnieku aktu, rekvizīciju vai embargo); pilsoņu nemieri (tostarp sacelšanās, revolūcija vai sacelšanās); piesārņojums ar radioaktīviem, toksiskiem, ķīmiskiem vai bioloģiskiem aģentiem; sprādziens; terora akti vai draudi, ļaunprātīgs kaitējums vai sabotage; pandēmijas un epidēmijas; tiesas vai valsts aģentūras vai iestādes darbība vai bezdarbība, tostarp jebkādas atļaujas vai pilnvaras, licences, apstiprinājuma vai apstiprinājuma atteikums, atteikums vai nespēja piešķirt, neskatoties uz savlaicīgiem Mērķa centieniem saņemt dotāciju; streiki vai jebkāda veida civilie vai darba traucējumi, kas neietekmē tikai Objective darbaspēku; nelaimes gadījums; lidmašīnas vai cita lidojoša transportlīdzekļa radīti bojājumi; materiālu, komunālo pakalpojumu vai infrastruktūras, tostarp interneta un tālruņa piekļuves, nepieejamība; un neparedzams jebkādu iekārtu, iekārtu vai aprīkojuma bojājums.
Sākotnējais termiņš ir sākotnējais Licencētās programmatūras abonēšanas termiņš, kā noteikts Pasūtījuma veidlapā.
Intelektuālais īpašums ir jebkuras rūpnieciskās vai intelektuālās īpašumtiesības saskaņā ar statūtiem vai vispārējām tiesībām vai pamatkapitālu, kas šobrīd pastāv vai var pastāvēt jebkurā valstī, tostarp autortiesības, dizains, preču zīmes, patenti, pusvadītāju vai shēmas izkārtojuma tiesības, komercnoslēpumi, uzņēmumu nosaukumi, domēnu nosaukumi, sociālie mediji, emuāri un citi interneta nosaukumi, konfidenciāla informācija un jebkurš pieteikums par jebkuru no šeit minētajām tiesībām.
Licences apjoms nozīmē:
(a) uz nosauktiem lietotājiem balstītiem abonementiem piešķirto nosaukto lietotāju un/vai serveru skaits (attiecīgi) Licencētajai programmatūrai, kas norādīts Pasūtījuma veidlapā;
(b) uzņēmuma/vietnes mēroga abonementiem – Licencētās programmatūras augšējais limits, kas noteikts Pasūtījuma veidlapā; un
(c) cita(-as) licences metrika(-as), kas ierobežo vai ierobežo Klienta Licencētās programmatūras lietošanu, kā norādīts Pasūtījuma veidlapā (ja tāda ir).
Licencētā programmatūra kopā nozīmē Pasūtījuma veidlapā norādīto(-os) Mērķa lokālo programmatūras risinājumu(-us), tostarp visus Abonēšanas perioda laikā nodrošinātos jaunos izdevumus, spraudņus, adapterus, komponentus, moduļus, programmas, trešo pušu programmatūru, saskarnes un Objektīvi sniegti dati, kas ir daļa no tā paša, tikai objekta koda formā.
Jaunie laidieni ir Licencētās programmatūras atjauninājumi, jauninājumi, modifikācijas, jauni laidieni (visi var ietvert uzlabojumus un/vai jaunas funkcijas) un koriģējošas programmēšanas;
Mērķis ir Mērķa vienība, kas norādīta pasūtījuma veidlapā, bet, ja tāda nav norādīta, tad Objective Corporation Limited (ABN 16 050 539 350) no 30. līmeņa, 177 Pacific Highway, North Sidney, 2060, New South Wales, Australia.
Tiešsaistes konts ir konts Klientam, ko Objective ir piešķīris Objective's webvietne vai cita saistīta web vieta, kur Klients var ierakstīt attiecīgo informāciju par Klienta abonementu.
Pasūtījuma forma nozīmē:
(a) ja Klients iegādājas Licencētās programmatūras abonementu, veicot tiešsaistes darījumu, Nodokļu rēķinu, kas ģenerēts Objective tiešsaistes pirkuma procesā, un visus tā detaļu atjauninājumus, kas ik pa laikam veikti, izmantojot tiešsaistes kontu Termiņa laikā;
(b) ja Klients iegādājas Licencētās programmatūras abonementu, Klients un Objektīvi parakstot Pasūtījuma veidlapu, šo Pasūtījuma veidlapu un visus tās atjauninājumus, kas veikti ar Pušu rakstisku piekrišanu Termiņa laikā; vai
(c) ja Klients iegādājas Licencētās programmatūras abonementu, ko Klients un Mērķis paraksta līguma dokuments vai dokumenti, kuriem ir pievienots vai iekļauts šis Līgums, šis līguma dokuments(-i).
Puse ir šī Līguma puse, kas ir Klients vai Mērķis, atkarībā no konteksta; un Puses nozīmē abas.
Privātuma politika nozīmē Objective tobrīd pašreizējo privātuma politiku (kas atrodas: www.objective.com/privacy), kā tādu Mērķis var laiku pa laikam grozīt.
Reģistrācija un reģistrācija ir reģistrēšanās darbība, lai iegūtu licenci licencētās programmatūras lietošanai (ti, pieteikšanās, paroles izveidošana, kas atbilst Objective drošības kritērijiem, un jaunas reģistrācijas aktivizēšana no e-pasta saites). Persona reģistrējas, norādot konkrētu lietotāja ID un paroli, lai kā Lietotājs uzsāktu Licencētās programmatūras lietošanu.
SOW ir 1.2. punktā dotā nozīme.
Abonēšanas periods ir Klienta licences/abonēšanas periods uz Licencēto programmatūru, kas ir periods no Sākuma datuma līdz Termiņa pēdējai dienai.
Atbalsta plāns ir Mērķa “Klientu atbalsta plāns”, kurā ir sīki aprakstīts Licencētās programmatūras atbalsta pakalpojums, kas ir spēkā sākuma datumā un ir pieejams vietnē www.objective.com/supportplan. Atbalsta portāls ir Objective kopējā tiešsaistes lietojumprogramma un vide, kas pieejama ar interneta starpniecību, kurā Objective un Klients var iesniegt paziņojumus par incidentiem un citādi piedalīties incidentu pārvaldībā.
Atbalsta pakalpojums nozīmē darbības, kas paredzētas Licencētās programmatūras atbalstam, kā noteikts Atbalsta plānā.
Nodoklis nozīmē jebkuru GST, PVN, pārdošanas, lietošanas, ieturējuma, īpašuma, akcīzes, pakalpojumu vai citu nodokli.
Nodokļu rēķinam ir nozīme, kas noteikta Austrālijas A New Tax System (Goods and Services Tax) Act (1999) vai līdzvērtīgos tiesību aktos jurisdikcijā, kurā Klients atrodas galvenokārt (ja ne Austrālija).
Termins ir Sākotnējais termiņš un, ja piemērojams, jebkurš(-i) pagarinātais(-ie) termiņš(-i).
Lietotājs ir fiziska persona, kas ir reģistrēta Licencētās programmatūras lietošanai neatkarīgi no tā, vai tā ir Klienta tiesības vai piešķirts maksājošā Klienta vienības lietotājs.
16.2. Šajā Līgumā tiek piemēroti šādi interpretācijas noteikumi, ja vien konteksts nenosaka citādi:
a) vienskaitlis ietver daudzskaitli un otrādi;
(b) Virsraksti tiek izmantoti tikai ērtības labad un neietekmē šī Līguma interpretāciju;
(c) Atsauce uz klauzulu ir atsauce uz šī Līguma klauzulu;
d) vārds “persona” nozīmē fizisku personu vai jebkuru citu juridisku personu neatkarīgi no tā, vai tā ir vai nav reģistrēta;
(e) Vārdi “ietver” un “ieskaitot” netiek lietoti kā ierobežojoši vārdi, kā arī nav paredzēts tos interpretēt;
f) “diena” ir kalendārā diena;
g) “mēnesis” ir kalendārais mēnesis; un
(h) “gads” ir divpadsmit (12) mēnešu periods.

ATTIECĪBĀ UZ KLIENTIEM, KAS ATRODAS ĀRPUS AUSTRĀLIJAS

17.1. Puses vienojas, ka:
(a) Ja Klients atrodas Jaunzēlandē vai Klienta pasūtījuma veidlapā norādīts, ka maksāšanas valūta ir Jaunzēlandes dolāri, tad:
(i) saskaņā ar 15.8. XNUMX. pantu šī Līguma noteicošais tiesību akts ir Jaunzēlande, un katra Puse neatsaucami un bez nosacījumiem pakļaujas to tiesu ekskluzīvai jurisdikcijai, kuras īsteno jurisdikciju Jaunzēlandē; un
(ii) strīdu izšķiršanas vieta saskaņā ar 14. klauzulu būs Velingtona, Jaunzēlande, un strīdu izšķiršanas iestāde būs Resolution Institute (un tiks piemērotas viņu vadlīnijas par komerciālo starpniecību).
(b) Ja Klients atrodas Apvienotajā Karalistē vai Eiropā vai Klienta Pasūtījuma veidlapā ir norādīts, ka valūta maksāšanai ir Lielbritānijas mārciņas, tad:
(i) saskaņā ar 15.8. pantu šī Līguma noteicošais likums būs Anglija, un katra Puse neatsaucami un bez nosacījumiem pakļaujas to tiesu ekskluzīvai jurisdikcijai, kuras īsteno jurisdikciju Anglijā; un
(ii) strīdu izšķiršanas vieta saskaņā ar 14. klauzulu būs Londona, Anglija, un strīdu izšķiršanas iestāde būs Efektīvas strīdu izšķiršanas centrs (CEDR) (un tiks piemērotas viņu komerciālās starpniecības vadlīnijas).
(c) Ja Klients atrodas ASV vai Klienta pasūtījuma veidlapā norādītā Maksājumu valūta ir ASV dolāri, tad:
(i) saskaņā ar 15.8. punktu šim Līgumam piemērojamie tiesību akti būs Ņujorkas štata, ASV, tiesību akti, un katra Puse neatsaucami un bez nosacījumiem pakļaujas štata un federālo tiesu, kas īsteno jurisdikciju Ņujorkas štatā, ASV, ekskluzīvai jurisdikcijai (un katra Puse ar šo neatsaucami un bez nosacījumiem atsakās, ciktāl to atļauj piemērojamie tiesību akti, no visām tiesībām uz tiesu zvērināto priekšā jebkurā tiesvedībā, kas izriet no šī Līguma, Darba uzdevumu (SOW), Pasūtījuma veidlapas un/vai Licencētās programmatūras vai ir saistīta ar tiem); un
(ii) strīdu izšķiršanas vieta saskaņā ar 14. klauzulu būs Ņujorkas pilsēta, un puses savstarpēji vienojas par strīdu izšķiršanas iestādi (un tiks piemērotas to vadlīnijas par komerciālo starpniecību).

Objektīvs logotipsOBJEKTIVE.COM

Dokumenti / Resursi

Objektīvi licencēta programmatūra [pdfLietotāja rokasgrāmata
Licencēta programmatūra, licencēta, programmatūra

Atsauces

Atstājiet komentāru

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti *